• A-
    A+
  • Людям із порушенням зору
  • Українською
Довідка роз’яснення щодо траслітерації українського алфавіту
Опубліковано 08 травня 2025 року о 16:35

Консульська установа України може видати довідку-роз’яснення щодо транслітерації українських імен або прізвищ латиницею, яка використовується в паспортних документах для виїзду за кордон. Така довідка є офіційним поясненням причин розбіжностей у написанні імені чи прізвища латинськими літерами у різних документах (наприклад, старому та новому закордонному паспорті), що могли виникнути внаслідок зміни правил транслітерації відповідно до Постанови Кабінету Міністрів України від 27 січня 2010 р. № 55.

Довідка може бути необхідною при подачі документів до іноземних установ, з метою пояснення ідентичності особи у випадку відмінностей у транслітерації прізвища або імені.

ПЕРЕЛІК НЕОБХІДНИХ ДОКУМЕНТІВ: 

1. Заповнена в довільній формі заява;

2. Документи, що підтверджують особу та факт розбіжностей у транслітерації (наприклад, копії старого і нового паспорта для виїзду за кордон).

3. Оплата консульського збору - 30 доларів США (оригінал та копія квитанції (деконта)). 

Оплачується ВИКЛЮЧНО через відділення Гарантібанку або онлайн за наявності доларового рахунку в Гарантібанку. 

Оплата здійснена через інши банки прийматись не будет!!! >ДЕТАЛЬНІШЕ ПРО ОПЛАТУ ТУТ<


Роз’яснення щодо оновленого порядку отримання консульських послуг для чоловіків



Outdated Browser
Для комфортної роботи в Мережі потрібен сучасний браузер. Тут можна знайти останні версії.
Outdated Browser
Цей сайт призначений для комп'ютерів, але
ви можете вільно користуватися ним.
67.15%
людей використовує
цей браузер
Google Chrome
Доступно для
  • Windows
  • Mac OS
  • Linux
9.6%
людей використовує
цей браузер
Mozilla Firefox
Доступно для
  • Windows
  • Mac OS
  • Linux
4.5%
людей використовує
цей браузер
Microsoft Edge
Доступно для
  • Windows
  • Mac OS
3.15%
людей використовує
цей браузер
Доступно для
  • Windows
  • Mac OS
  • Linux